1. Главная
  2. »
  3. Бумажные книги
  4. »
  5. Проза
  6. »
  7. ЦК.МХП.Под знаком Близнецов:венгерские переводы Елены Малыхиной

ЦК.МХП.Под знаком Близнецов:венгерские переводы Елены Малыхиной

Автор:
Издатель: Центр книги Рудомино
Серия: Мастера художественного перевода
Страниц: 528
ISBN: 978-5-00087-143-0

Book24.ru 1019 RUB КУПИТЬ

О книге

Любовь к иной, но ставшей ей родной культуре и высокое мастерство помогли Елене Малыхиной открыть для российских читателей богатство, неординарность венгерской словесности, ее характерно мадьярский феномен, одна из черт которого — ирония, беспощадная самоирония и ощущение своей "непохожести". Как гласит венгерское присловье: "Венгрия — маленькая страна, но…"
."Один мудрец, венгерский писатель, в совершенстве знавший двенадцать языков, переведший на латынь "Винни-Пуха" и "Макса и Морица", автор многих лингвистически-философских трудов, как-то сказал: "На венгерский язык можно перевести все, а с венгерского — почти ничего", Елена Малыхина блистательно опровергла это суждение, что убедительно подтверждают представленные в этом томе произведения таких ярких, таких непохожих друг на друга мастеров венгерской словесности — Тибора Дери, Дюлы Ийеша, Имре Кертеса, Миклоша Радноти, Кароя Сакони, Эржебет Галгоци." — Лариса Васильева
.Во вступительной статье к сборнику рассказывается об истории становления литературы Венгрии и о судьбах переводов венгерских авторов.
.Издание адресовано всем ценителям современной венгерской словесности.
.Составитель и автор предисловия — Л. Н. Васильева.
.

Похожие книги

Ваши отзывы